The estimated word count of Beowulf: A New Translation is 38,440 words.
A person reading at the average speed of 250 words/min, will finish the book in 2 hrs 34 mins. At a slower speed of 150 words/min, they will finish it in 4 hrs 17 mins. At a faster speed of 450 words/min, they will finish it in 1 hrs 26 mins.
Beowulf: A New Translation - 38,440 words | ||
---|---|---|
Reading Speed | Time to Read | |
Slow | 150 words/min | 4 hrs 17 mins |
Average | 250 words/min | 2 hrs 34 mins |
Fast | 450 words/min | 1 hrs 26 mins |
for Beowulf: A New Translation
A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere WifeNearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf―and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world―there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history―Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.